《夜雨寄北》译文及注释

  译文你经常问我什么时候回家,我没有固定的时间回来;巴蜀地区秋夜里下着大雨,池塘里涨满了水。何时你我能重新相聚, 在西窗下同你一起剪烛夜谈;再来叙说今日巴山夜雨的情景呢?

  注释①选自《李义山诗集》。李商隐(约813-约858),字义山,号玉溪生[1],又号樊南生。怀州河内(现在河南沁阳)人。唐代诗人。这首诗是寄给妻子(或友人)的。当时诗人在巴蜀,妻子(或友人)在长安,所以说“寄北”。在下雨的夜晚,诗人独自一人在外乘凉不由地想念家中的妻子(或友人)和与妻子(或友人)共同修剪烛芯的情形。②巴山:泛指巴蜀之地。③却:还,再。何当:何时能够。池:水池。期:期限。选自湖北教育出版社七年级上册语文课本33页。人民教育出版社七年级上册语文课本课外古诗词背诵172页。

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:http://www.wlmqedu.com.cn/article/569.html

作者: 李商隐

君问归期未有期,[2] 巴山夜雨涨秋池。[3] 何当共剪西窗烛,[4] 却话巴山夜雨时。[5]